Grupo de Pesquisadores em Processamento de Lingua Natural - Brasil

Pesquisador: Claudia Zavaglia

  • Currículo Lattes
  • Endereço profissional:
    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas. Rua Cristovão Colombo, 2265 Jardim Nazareth 15054-000 - Sao Jose do Rio Preto, SP - Brasil
    Telefone: (17) 3212200 Ramal: 2278
    Fax: (17) 32218692
    URL da Homepage: http://www.ibilce.unesp.br/institucional/departamentos/lem/

Artigos completos publicados em periódicos (19)

1.   DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngue de Cores: a equivalência em português, italiano e inglês. ABPI EM REVISTA, v. 1, p. 32-45, 2009.
2.   KASAMA, Deni Yuzo ; ALMEIDA, G. M. B. ; ZAVAGLIA, C. . A influência das novas tecnologias no léxico: processos de formação neológica no domínio da nanociência e nanotecnologia. Revista Debate Terminológico, v. 4, p. 3, 2008.
3.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Léxico erótico-obsceno em italiano e português: algumas considerações. Tradução e Comunicação, v. 16, p. 38-45, 2007.
4.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . Construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário. Estudos Lingüísticos (São Paulo), v. 1, p. 502-511, 2006.
5.   ZAVAGLIA, C. ; SILVA, R. M. . Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: uma proposta. Cadernos de Tradução (UFSC), v. 18, p. 67-92, 2006.
6.   ZAVAGLIA, C. . Dicionário e Cores. Alfa (ILCSE/UNESP), v. 50, p. 25-41, 2006.
7.   ZAVAGLIA, C. . Produção de Ontologias Específicas: a modelagem da Onto-Eco. Estudos Lingüísticos (São Paulo), Campinas, v. 1, p. 1182-1187, 2005.
8.   ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . O delineamento de uma Ontologia com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio de Ecologia de Comunidades. Palavra (PUCRJ), Rio de Janeiro, v. 12, n. 1, p. 1-18, 2004.
9.   ZAVAGLIA, C. . Homonímia no Português: tratamento semântico segundo a estrutura Qualia de Pustejovsky com vistas a implementações computacionais. REVISTA ALFA, v. 42, n. 47, p. 77-99, 2003.
10.   ZAVAGLIA, C. . Ambigüidade gerada pela homonímia: revisitação teórica, linhas limítrofes com a polissemia e proposta de critérios distintivos. DELTA. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 1, n. 19, p. 337-266, 2003.
11.   ZAVAGLIA, C. . Base de Conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo. Estudos Lingüísticos (São Paulo), Campinas, 2003.
12.   ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) português-italiano: uma proposta. Fragmentos (Florianópolis), Florianópolis, v. 21, p. 53-59, 2001.
13.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um dicionário trilíngüe temático de cromônimos italiano-português-francês/francês-português-italiano: reflexões e considerações. Cadernos do Cnlf, Rio de Janeiro, v. 1, n. 10, p. 19-29, 2000.
14.   ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. Estudos Lexicais Cadernos do Cnlf, Rio de Janeiro, n. 4, p. 11-18, 2000.
15.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um dicionário trilíngüe temático de cromônimos italiano-português-francês/francês-português-italiano: reflexões e considerações. Lingüistica (Madrid), São Paulo, v. 12, p. 235-247, 2000.
16.   ZAVAGLIA, C. . A homonímia e o computador. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 28, p. 738-743, 1999.
17.   ZAVAGLIA, C. . Aspectos semânticos dos cromônimos entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 27, p. 912-917, 1998.
18.   ZAVAGLIA, C. . A construção de um Dicionário de Máquina como suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. Estudos Lingüísticos, São Paulo, v. 26, 1997.
19.   ZAVAGLIA, C. . Intervista a Stanislao Nievo. Revista Insieme, São PAulo, v. 1, p. 15-25, 1994.

Livros publicados/organizados ou edições (3)

1.   FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . Parece mas não é: as armadilhas da tradução do italiano para o português. São Carlos: Claraluz Editora; Fapesp, 2008. 144 p.
2.   ZAVAGLIA, C. . Dicionário temático ilustrado português-italiano - Nível Avançado. São José do Rio Preto: IBILCE, 2008.
3.   ZAVAGLIA, C. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; SOARES, E. N. V. ; PIZZOLITO, M. . Canzoni italiane degli anni '90: attivitÀ didattiche per l'insegnamento della lingua italiana come L2. 1. ed. São José do Rio Preto: Casa do Livro, 2001. v. 1. 164 p.

Capítulos de livros publicados (5)

1.   ZAVAGLIA, C. . Quem tem boca vai a Roma: as cores dos provérbios. In: ISQUERDO, A. N.; FINATTO, M. J. B.. (Org.). As ciências do léxico. Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Vol. IV.. Campo Grande: Editora da UFMS, 2008, v. IV, p. 113-131.
2.   ZAVAGLIA, C. . A prática lexicográfica multilíngüe:questões concernentes ao campo das cores. In: Isquerdo, A. N.; Alves, I. M.. (Org.). As Ciências do Léxico: Lexicologia, Lexicografia, Terminologia. 1 ed. Campo Grande; São Paulo: Ed. UFMS; Humanitas, 2007, v. III, p. 209-222.
3.   ZAVAGLIA, C. . Extração de informações de definições de um dicionário convencional para a elaboração de uma base de conhecimento lexical: estratégias e procedimentos lingüísticos. In: Beatriz Nunes de Oliveira Longo; Bento Carlos Dias da Silva. (Org.). A construção de dicionários e de bases de conhecimento lexical. 1 ed. Araraquara: Laboratório Editorial UNES/Araraquara e Cultura Acadêmica Editora, 2006, v. 9, p. 7-236.
4.   ZAVAGLIA, C. . O papel do léxico na elaboração de ontologias computacionais: do seu resgate À sua disponibilização. In: Evandro Silva Martins; Waldenice Moreira Cano; Waldenor Barros Moraes Filho. (Org.). Lingüística IN FOCUS - Léxico e morfofonologia: perspectivas e análises. 1 ed. Uberlândia: EDUFU, 2006, v. IV, p. 233-274.
5.   ZAVAGLIA, C. . Bóia-Fria; Sou; Perdi; O mundo; A noite; Que besteira; Fragmentos; Stanislao Nievo. In: Lelé Arantes. (Org.). Bárbaros diversos. 1 ed. São José do Rio Preto: Editora Rio-pretense, 1999, v. 1, p. 28-36.

Textos em jornais de notícias/revistas (1)

1.   ZAVAGLIA, C. . Su invito del Consolato e dell'APIESP, i professori di italiano si riuniscono e propongono nuovi approci all'insegnamento della língua e della cultura italiana. La Settimana del Fanfulla, São Paulo, 15 abr. 1993.

Trabalhos completos publicados em anais de congressos (20)

1.   ZAVAGLIA, C. ; ORSI, V. . Idiomatismos proibidos: algumas considerações metafóricas. In: XV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL, 2008, Montevidéu - URUGUAI. ANAIS DO XV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL. MONTEVIDéU - URUGUAI, 2008.
2.   MENDES, R. ; MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . A WEB e a produção de obras referência especializadas. In: VII Encontro de Linguística de corpus, 2008, São José do Rio Preto. Anais do VII Encontro de Linguística de corpus. São Carlos : Núcleo Interinstitucional de Linguística Computacional, 2008.
3.   ZAVAGLIA, C. ; ALUíSIO, Sandra Maria ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA, Leandro Henrique de Mendonça de . Estrutura Ontológica e Unidades Lexicais: uma aplicação computacional no domínio da Ecologia. In: 5. Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, TIL'2007, 2007, Rio de Janeiro. Anais do 5. Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana, TIL'2007, 2007. p. 1575-1584.
4.   ZAVAGLIA, C. . Dizionario Multilingue di Cromonimi: aspetti metodologici e pratici. In: GLAT-Bertinoro2006, 2006, Forlì. Actes de GLAT-BERTINORO2006. Bretagne : ENST Bretagne, 2006. v. 1. p. 1-328.
5.   ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; ZAVAGLIA, Adriana . Dicionário multilingüe de nomes de cores: da nomenclatura a elaboração dos verbetes. In: ALFAL. XIV Congresso Internacional da ALFAL - Asociación de Lingüística y Filologia de América Latina, 2005, Monterrey, México. CD Rom Volume 1 das Memorias ALFAL. XIV Congresso Internacional da ALFAL, 2005. v. 1. p. 1-8.
6.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado português-italiano-português do Domínio Literário. In: V Encontro de Corpora, 2005, São Carlos. Anais do V Encontro de Corpora, 2005. v. 1.
7.   ZAVAGLIA, C. . Córpus Lingüístico Paralelo português-italiano para a tradução juramentada (CLiPP-TradJura): elaboração e aplicação. In: III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação - CIATI, 2004, São Paulo. Anais do III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação, 2004. v. 1.
8.   ZAVAGLIA, C. ; QUIOZINI, M. A. ; FERRARESI, Monique Lopes . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de Ontologias bilíngües de domínios especiais. In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. Anais do IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores - ABRAPT, 2004. v. 1. p. 1-20.
9.   ZAVAGLIA, C. . La Production d'Ontologies Spécifiques À réutiliser sur ordinateur: la modélisation de l'Onto-Eco. In: GLAT-BARCELONA 2004, 2004, Barcelona. Actes de GLAT-BARCELONA 2004. La Production des Textes Spécialisés: Structure e Enseignement. Bretagne : ENST, 2004. v. 1. p. 87-94.
10.   ZAVAGLIA, C. . Córpus Lingüístico Paralelo português-italiano para a tradução juramentada (CLiPP-TradJura): elaboração e aplicação. In: III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI - Novos Tempos, Velha Arte: Tradução, Tecnologia, Talento., 2004, São Paulo. Anais do III Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação, 2004.
11.   ZAVAGLIA, C. ; GREGHI, Juliana Galvani . Homonymy in Natural Language Processes: a representation using Pustejovsky s Qualia Structure and Ontological Information. In: VI ENCONTRO PARA O PROCESSAMENTO COMPUTACIONAL DA LíNGUA PORTUGUESA FALADA E ESCRITA, 2003, FARO. PROPOR 2003, INAI 2721, COMPUTACIONAL PROCESSING OF THE PORTUGUESE LANGUAGE. Berlin Heidelberg : Springer-Verlag, 2003. v. 1. p. 86-93.
12.   ZAVAGLIA, C. . Base de Conhecimento Léxico-Ontológico para o português do Brasil: uma proposta de modelo. In: Workshop em Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana - TIL, 2003, São Carlos. Anais - SIBGRAPI - XVI Braszilian Symposium on Computer Graphics and Image Processing - 2003, 2003. v. I.
13.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, T. C. . A elaboração de um Dicionário Semibilíngüe de Cromônimos italiano-português e português-italiano: bianco/branco e nero/negro . In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis : Universidade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 11. p. 229-234.
14.   QUIOZINI, M. A. ; FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . Base léxico-ontológica bilíngüe (português-italiano) para o subdomínio da Ecologia. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis : Universidade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 224-228.
15.   ZAVAGLIA, C. ; RIBEIRO, G. C. . Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis : Univeridade Federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 267-273.
16.   ZAVAGLIA, C. ; CESAR, S. S. . Levantamento de termos da língua italiana referente aos campos léxicos da vulva, nádegas, clitóris, seios para elaboração do Vocabulário das Zonas Erógenas português-italiano/italiano/português. In: X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística, 2003, Florianópolis. Anais do X Congresso Nacional de Professores de Italiano e IV Encontro Internacional de italianística. Florianópolis : Universidade federal de Santa Catarina, 2003. v. 1. p. 235-240.
17.   ZAVAGLIA, C. . La traduzione delle espressioni idiomatiche cromatiche dall'italiano al portoghese: i suoi processi. In: VIII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E II CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS, 2000, Belo Horizonte. VIII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E II CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS. Belo Horizonte : Universidade Federal de MInas Gerais, 2000. v. I. p. 109-113.
18.   SILVA, B. D. ; ZAVAGLIA, C. . The design of the Brazilian Portuguese machine tractable dictionary for an interlingua sentence generator. In: III Encontro para o Processamento Computacional da Língua Portuguesa Escrita e Falada, 1998, Porto Alegre. Anais do III Encontro para o Processamento Computacional da Língua Portuguesa Escrita e Falada, 1998.
19.   NUNES, Maria das Graças Volpe ; ALUíSIO, S. ; BONFANTE, Andréia ; SILVA, B. D. ; HASEGAWA, R. ; MARTINS, R. T. ; OLIVEIRA JR, O. ; RINO, Lúcia Helena ; SOSSOLOTE, C. R. ; ZAVAGLIA, C. . Developing an UNL Decodifier for Brazilian Portuguese. In: II UNL-Brazil Project Workshop, 1997, Rio de Janeiro. Anais do II UNL-Brazil Project Workshop, 1997.
20.   NUNES, Maria das Graças Volpe ; VIEIRA, Fabiano Magrin da Costa ; ZAVAGLIA, C. ; SOSSOLOTE, C. R. . A Construção de um Léxico do Brasil: Lições Aprendidas e Pespectivas. In: Congresso de Inteligência Artificial - SBIA, 1996, Curitiba. Anais do Congresso de Inteligência Artificial - SBIA, 1996.

Resumos expandidos publicados em anais de congressos (14)

1.   MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; SIMãO, Angélica Karin Garcia . Cromônimos técnico-científicos: a interdisciplinridade entre terminologia e tradução e a equivalência em inglês e espanhol. In: XX Congresso de Iniciação_científica, 2008, São José dos Campos. Anais do XX Congresso de Iniciação_científica. São Paulo : CGB/PROP/UNESP, 2008. v. 1.
2.   MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . Tradução e Lexicografia: uma ponte para a comunicação entre culturas. In: XX Congresso de Iniciação_científica, 2008, São José dos Campos. Anais do XX Congresso de Iniciação_científica. São Paulo : CGB/PROP/UNESP, 2008. v. 1.
3.   MARTINS, S. C. ; ZAVAGLIA, C. . O resgate de itens lexicais cromáticos especializados para a produção de dicionário. In: XIX Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2007, Araraquara. Anais do XIX Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2007.
4.   DARINI, Francysneire de Sant'anna ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário Multilíngüe de Cores (DMC): revisão sistemática de verbetes. In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
5.   SANTOS, Gisele Cristina dos ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; SIMãO, Angélica Karin Garcia . Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes tradutórios. In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
6.   SANTOS, Lais Helena Teixeira dos ; ZAVAGLIA, C. . O Aspecto Semântico dos Subdomínios Cromáticos Rosa/Cor De Rosa, Bianco/Branco e Nero/Preto. In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
7.   FAUSTINO, Luciane Donizeti ; ZAVAGLIA, C. ; ARANHA, Solange ; ZAVAGLIA, Adriana . Busca e Inserção de Equivalentes em Língua Inglesa e Francesa para o Dicionário Multilíngüe de Cores DMC. In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
8.   PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira ; ZAVAGLIA, C. . Busca de Equivalentes Tradutórios para o Dicionário Multilíngüe De Cores - DMC: o estrangeirismo. In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
9.   MINELLI, Thales Estevão Felício ; ZAVAGLIA, C. ; SILVA, R. M. . Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal DMRV: a nomenclatura em português (Letras A, T, N, Q). In: XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2006.
10.   FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . A Polissemia e a Homonímia em Textos Traduzidos do Italiano para o Português. In: XVIII Congresso DE Iniciação_científica da UNESP, 2006, Bauru. Anais do XVIII Congresso DE Iniciação_científica da UNESP, 2006.
11.   FRANCISCO, Reginaldo ; ZAVAGLIA, C. . Tradução do italiano para o português: levantamento de erros gramaticais produzidos por aprendizes. In: XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005.
12.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O léxico gerativo de Pustejovsky e estrutura qualis: uma aplicação voltada para o domínio da Ecologia de Comunidades. In: XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005.
13.   PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira ; ZAVAGLIA, C. . A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores DMC. In: XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005. XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa.
14.   DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. . Análise semântica dos cromônimos verde/verde/green e azzurro,blu/azul/blue para a elaboração de um Dicionário Multilíngüe de Cores. In: XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005, São José do Rio Preto. XVII Congresso de Iniciação_científica: os desafios da pesquisa, 2005.

Resumos publicados em anais de congressos (59)

1.   ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Itens lexicais proibidos: usá-los ou não usá-los? Eis a questão. In: 57o Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo - GEL, 2009, Ribeirão Preto. Programação do 57o Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo - GEL. Ribeirão Preto : GEL, 2009.
2.   ZAVAGLIA, C. ; ORSI, V. . Idiomatismos proibidos: algumas considerações metafóricas. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL, 2008, Montevidéu - URUGUAI. Libro de Resúmenes. Montevidéu - Uruguai. : Imprenta Gega s.r.l., 2008. p. 18-19.
3.   ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano: a tradução dos verbetes. In: 56 SEMINáRIO DO GEL, 2008, São José do Rio Preto. 56 SEMINáRIO DO GEL - Resumos.
4.   ZAVAGLIA, C. ; XATARA, Claudia Maria . Projeto de Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal. In: IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. São Paulo : UNIBERO, 2007. p. 30-30.
5.   ZAVAGLIA, C. . A (não) equivalência de expressões contextualmente marcadas: o caso do italiano/português. In: IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do IV CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. São Paulo : UNIBERO, 2007. p. 30-31.
6.   ZAVAGLIA, C. ; BACCIN, P. G. . Lexicologia, Lexicografia e Tradução em Italiano-Português: múltiplas facetas. In: XII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano - O Italiano do além-mar: cultura, identidade e integração entre duas margens, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos do XII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano - O Italiano do além-mar: cultura, identidade e integração entre duas margens. São Paulo : ABPI, 2007. v. 1. p. 56.
7.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O léxico da Nanociência e Nanotecnologia representado ontologicamente: hierarquia conceitual, relações semânticas e tratamento computacional. In: X Mini ENAPOL de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução, 2007, São Paulo. Caderno de Resumos, 2007. p. 20.
8.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A criação de uma base lexical para um etiquetador morfossintático. In: 54 Seminário do GEL, 2006, Araraquara. Caderno de Resumos do 54 Seminário do GEL. Araraquara : GEl - UNESP, 2006. v. 1. p. 174-174.
9.   ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . Ontologia ou Mapa conceitual: existem linhas limítrofes?. In: XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística, 2006, Uberlandia. Caderno de Resumos do XI Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística, 2006.
10.   FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário. In: 53 Seminário do GEL, 2005, São Carlos. 53 Seminário do GEL - RESUMOS, 2005. v. I. p. 263-264.
11.   FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado Português-Italiano-Português do Domínio Literário. In: V Encontro de Corpora, 2005, São Carlos. Caderno de Resumos do V Encontro de Corpora, 2005. p. 29-29.
12.   ZAVAGLIA, C. . Produção de Ontologias específicas: a modelagem da Onto-Eco. In: 52 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 2004, Campinas. 52 Seminário do GEL 2004: Programação e Resumos. Campinas : UNICAMP, 2004. v. 1. p. 254-254.
13.   ZAVAGLIA, C. . Processo de elaboração do córpus lingüístico paralelo para a tradução juramentada (CLiP-Trad_Jura). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMAS & RESUMOS. Fortaleza : Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 128-128.
14.   ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . O delineamento de uma ontologia bilíngüe (português/italiano) para o subdomínio da Ecologia de Comunidades). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza : Universidade Estadual do Ceará, 2004. v. 1. p. 73-74.
15.   ZAVAGLIA, C. ; QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique Lopes . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de ontologias bilíngües de domínios especiais. In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza : Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 74-74.
16.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Tatiana Caiero de ; DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos . A tradução de cromônimos no processo de elaboração de um dicionário multilíngüe (português/italiano/inglês). In: IX Encontro Nacional e III Encontro Internacional de Tradutores, 2004, Fortaleza. PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza : Universidade Estadual do Ceará (UECE), 2004. v. 1. p. 75-75.
17.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A Ecologia de Comunidades em uma Ontologia Bilíngüe (português/italiano): delineamento e tratamento computacional. In: XIV Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
18.   QUIOZINI, Maria Amélia ; ZAVAGLIA, C. . O percurso tradutório em uma proposta bilíngüe de tratamento de itens lexicais do domínio da Ecologia de Populações. In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
19.   DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de cromônimos para a língua inglesa no processo de elaboração de um Dicionário Multilíngue (português/ italiano/inglês). In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
20.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . A Ecologia como representação de mundo em uma ontologia de conceitos monolíngüe (português). In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, lha Solteira. Anais do XVI CONGRESSO DE Iniciação_científica, 2004.
21.   MARTINS, Claire de Souza ; ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . Aplicabilidade de um corpus paralelo italiano-português-italiano da tradução juramentada . In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
22.   FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A importância da Estrutura Qualia e suas relações semânticas em uma Ontologia do domínio da Ecologia . In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XIV Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
23.   SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . A especificação de verbetes (porutugês-italiano) do Dicionário Multilíngüe de Cores . In: XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004, Ilha Solteira. XVI Congresso de Iniciação_científica - A Iniciação_científica e o Mercado de Trabalho, 2004.
24.   ZAVAGLIA, C. . Uma ontologia de conceitos para oportuguês do Brasil com vistas ao Processamento de Línguas Naturais. In: 51 Seminário do Grupo de Estudos Lingüístico do Estado de São Paulo, 2003, Taubaté. 51 Seminário do Grupo de Estudos Lingüístico do Estado de São Paulo - RESUMOS, 2003. p. 142-143.
25.   CESAR, S. S. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário das Zonas Erógenas Vulva e PênisPortuguês/Italiano. In: XV CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2003.
26.   FERRARESI, Monique ; ZAVAGLIA, C. . A Ecologia como Representação de um Mundo em uma Ontologia de Conceitos Monolíngüe (Português). In: XV CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação_científica, 2003.
27.   QUIOZINI, Maria Amélia ; ZAVAGLIA, C. . Uma Ontologia Bilíngüe (português-italiano) do Subdomínio da Ecologia a partir da Estrutura Qualia do Léxico Gerativo. In: XV CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2003.
28.   RIBEIRO, G. C. ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português e português-italiano: Os campos lexicais azzurro/azul e giallo/amarelo. In: XV CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2003.
29.   SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português e português-italiano: os campos lexicais bianco/branco e nero/negro. In: XV CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 2003, Marília. Anais do Congresso de Iniciação_científica da UNESP, 2003.
30.   ZAVAGLIA, C. ; RIBEIRO, G. C. . Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANíSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro À magia: destino de ilha, 2003. p. 103.
31.   ZAVAGLIA, C. ; QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique . Base Léxico-Ontológica bilíngüe (postuguês-italiano) para o subdomínio Ecologia. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANíSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro À magia: destino de ilha, 2003. p. 104.
32.   ZAVAGLIA, C. ; CESAR, S. S. . La raccolta di termini italiani concernenti ai campi semantici vulva, seni, natiche e clitoride per l'elaborazione del Vocabolario delle zone erogene portoghese-italiano/italiano-portoghese. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANíSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro À magia: destino de ilha, 2003. p. 104-105.
33.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Tatiana Caiero de . A elaboração de um Dicionário Semibilíngüe de Cromônimos italiano-português e português-italiano: bianco/branco e nero/negro. In: X CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E IV ENCONTRO INTERNACIONAL DE ITALIANíSTICA, 2003, Florianópolis. Caderno de Resumos Do desterro À magia: destino de ilha, 2003. p. 105.
34.   ZAVAGLIA, C. . Base de conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo. In: 50 SEMINáRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜíSTICOS DO ESTADO DE SãO PAULO, 2002, São Paulo. Resumos do 50 Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 2002.
35.   ZAVAGLIA, C. . A elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês/Francês-Português-Italiano: Considerações de Cunho Tradutório. In: VIII Encontro Nacioal de Tradutores & II Encontro Internacional de Tradutores, 2001, Belo Horizonte. Cadernos de Resumos do VIII Encontro Nacioal de Tradutores & II Encontro Internacional de Tradutores. Belo Horizonte : Universidade Federal de MInas Gerais, 2001. v. I. p. 42-43.
36.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo Verbal Indivativo: Possibilidades Tradutórias entre as Línguas Portuguesa do Brasil e Italiana. In: VIII ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & II ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2001, Belo Horizonte. Caderno de Resumos do VIII ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES & II ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2001. v. I. p. 89-90.
37.   MUSSARELI, A. R. ; FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Considerações a respeito da elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) Português-Italiano. In: EPLLE, VI; INTERNACIONAL, II, 2001, Assis. Programa e Resumos. Assis : UNESP, 2001. p. 65.
38.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . La Strada che vÀ in cittÀ (O Caminho que Leva À Cidade) de Natalia Ginzburg: Possibilidades Tradutórias Concernentes ao Modo Verbal Indicativo entre as Línguas Italiana e Portuguesa do Brasil . In: XII Congresso de Iniciação_científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Caderno de Resumos do XII Congresso de Iniciação_científica, Ciências Humanas. Bauru : UNESP, 2001. p. 309.
39.   LIMA, M. F. ; ZAVAGLIA, C. . Histórias em Quadrinhos: Aspectos sócio-culturais por meio da linguagem e da tradução(Italiano e Português) . In: XIII Congresso De Iniciação_científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Caderno de Resumos do XIII Congresso De Iniciação_científica, Ciências Humanas. Bauru : UNESP, 2001. p. 308.
40.   FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um dicionário temático de homônimos freqüentes semibilígüe (DTHFS) português-italiano. In: XIII Congresso de Iniciação_científica, Ciências Humanas, 2001, Bauru. Bauru : UNESP, 2001. p. 313.
41.   ZAVAGLIA, C. . A elaboração de um Dicionário de Homônimos: Uniformização das Definições. In: XLIX SEMINáRIO DO GEL, 2001, Marília. Programação e Resumos, 2001. v. 1. p. 184-185.
42.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana . A elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês / Francês-Português-Italiano: Reflexões e Considerações. In: CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜíSTICA E FILOLOGIA, 2000, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos do IV CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜíSTICA E FILOLOGIA. Rio de Janeiro : CiFEFil, 2000. v. I. p. 4-5.
43.   ZAVAGLIA, C. . A Taxonomia dos Nomes Homônimos no Dicionário. In: GRUPO DE ESTUDOS LINGÜíSTICOS DO NORDESTE, 2000, Salvador. GELNE - PROGRAMA & RESUMOS - GRUPO DE ESTUDOS LINGÜíSTICOS DO NORDESTE. Salvador : GELNE, 2000. p. 254.
44.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Uma comparação do Modo Verbal Indicativo entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. In: XX SEMANA DO TRADUTOR: TRADUçãO NO BRASIL: O MERCADO DE TRABALHO, 2000, São José do Rio Preto. CADERNO DE RESUMOS DA XX SEMANA DO TRADUTOR: TRADUçãO NO BRASIL: O MERCADO DE TRABALHO. São JOsé do Rio Preto : UNESP/IBILCE, 2000. v. I. p. 25-26.
45.   ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. In: III CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜíSTICA E FILOLOGIA, 1999, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos do III CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜíSTICA E FILOLOGIA. Rio de Janeiro : CiFEFiL, 1999. v. I. p. 21-22.
46.   ZAVAGLIA, C. . O fenômeno da homonímia e a tradução. In: I ENCONTRO INTERDISCIPLINAR DE PESQUISA DO DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS - EIP-LEM, 1999, São José do Rio Preto. Caderno de Resumos do I ENCONTRO INTERDISCIPLINAR DE PESQUISA DO DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS - EIP-LEM. São José do Rio Preto : UNESP/IBILCE, 1999. v. I. p. 10.
47.   ZAVAGLIA, C. . O fenômeno da homonímia: entre o sistema e a norma lingüística. In: XLVII SEMINáRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜíSTICOS DO ESTADO DE SãO PAULO - GELI, 1999, Bauru. Caderno de Resumos do XLVII SEMINáRIO DO GRUPO DE ESTUDOS LINGÜíSTICOS DO ESTADO DE SãO PAULO - GEL. Bauru : Universidade do Sagrado Coração, 1999. p. 155.
48.   SOARES, E. N. V. ; ZAVAGLIA, C. . A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. In: XI CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP - 1999, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. v. I. p. 273.
49.   GIMENEZ, E. ; ZAVAGLIA, C. . A tradução técnica de manuais em língua italiana: uma análise comparativa. In: XI CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP - 1999, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. v. I. p. 270.
50.   HUSSNE, F. D. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um glossário bilíngüe italiano-português/português-italiano de termos de tinturas para cabelo. In: XI Congresso e Iniciação_científica da UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. p. 269.
51.   BERTOLINO, L. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. In: XI CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. p. 271.
52.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo verbal indicativo: uma comparação entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. In: XI CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. p. 273.
53.   MARTINS, V. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino de língua italiana por meio de músicas contemporâneas. In: XI CONGRESSO DE Iniciação_científica DA UNESP, 1999, Presidente Prudente. Resumos de Ciências Humanas. Presidente Prudente : UNESP, 1999. p. 272.
54.   ZAVAGLIA, C. . O Computador e a desambiguação da forma seu no português do Brasil. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1998, Natal. Anais da 50 Reunião da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência 0 SBPC. Natal : Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 1998. v. 1. p. 881.
55.   ZAVAGLIA, Adriana ; ZAVAGLIA, C. . A gramaticalização do tempo no modo verbal indicativo: uma análise comparativa entre o português do Brasil e as línguas francesa e italiana. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1998, Natal. Anais da 50 Reunião Anual da SBPC. Natal : Universidade Federal do Rio Grande do Norte, 1998. p. 881-882.
56.   ZAVAGLIA, C. . Isomorfia e não-isomorfia cromática e morfológica dos cromônimos das línguas italiana e portuguesa do Brasil. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciêncai - SBPC, 1997, Belo Horizonte. Anais da 49 Reunião Anual da SBPC, 1997.
57.   ZAVAGLIA, C. . Aspectos semânticos e morfológicos dos cromônimos em italiano e em português. In: VII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E I CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS, 1997, São Paulo. VII CONGRESSO NACIONAL DE PROFESSORES DE ITALIANO E I CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS. São Paulo : USP, 1997.
58.   ZAVAGLIA, C. . A Construção de um Dicionário de Máquina como suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. In: Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC, 1996, São Paulo. Anais da 48 Reunião anual da SBPC, 1996.
59.   ZAVAGLIA, C. . Gli alterati e Diminutivi nell'italiano e nel Portoghese Brasiliano. In: Colóquio de Incentivo À Pesquisa - CIP, 1994, São José do Rio Preto. Anais do 21 Colóquio de Incentivo À Pesquisa. São José do Rio Preto : Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas - UNESP, 1994.

Apresentações de trabalho (72)

1.   ZAVAGLIA, C. . Itens lexicais proibidos (?) em dicionários: algumas considerações. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
2.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Idiomatismos Proibidos: algumas considerações metafóricas.. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
3.   ORSI, V. ; ZAVAGLIA, C. . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano: a tradução dos verbetes. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
4.   MARTINS, S. C. ; MENDES, R. ; ZAVAGLIA, C. . A WEB e a produção de obras de referência especializadas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).
5.   ZAVAGLIA, C. . Delle parolacce. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
6.   ZAVAGLIA, C. . A (não) equivalência de expressões contextualmente marcadas: o caso do italiano/português. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
7.   ZAVAGLIA, C. ; XATARA, Claudia Maria . Projeto de Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
8.   SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de ; ZAVAGLIA, C. . Pombinha ou xoxota: implicações extralingüísticas no uso do léxico erótico-obsceno referente À vulva (português-italiano). 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
9.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . A criação de uma base lexical para um etiquetador morfossintático. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
10.   ZAVAGLIA, C. . Coletânea Guia dos curiosos em espanhol, francês, inglês, italiano, latim: xeretando a linguagem. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
11.   ZAVAGLIA, C. . Dizionario multilingue di cromonimi: aspetti metodologici e pratici. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
12.   ZAVAGLIA, C. . Estratégias lexicográficas multifacetadas: o Dicionário Multilíngüe de Cores e o Dicionário de Regência Verbal. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
13.   ZAVAGLIA, C. . Alcuni aspetti del rapporto tra lingua e traduzione. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
14.   ZAVAGLIA, C. . Dupla Cidadania. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
15.   ZAVAGLIA, C. . Tratamento automático das línguas naturais. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
16.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . A construção de um corpus paralelo e alinhado português-italiano-português para o domínio literário . 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
17.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . Elaboração de um Corpus Paralelo e Alinhado Português-Italiano-Português do Domínio Literário. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
18.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: da nomenclatura a elaboração dos verbetes. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
19.   ZAVAGLIA, C. ; DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; ARANHA, Solange . Dicionário Multilíngüe de Cores: a equivalência em português, italiano e inglês . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
20.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . O léxico erótico-obsceno das zonas erógenas em português-italiano . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
21.   ZAVAGLIA, C. ; ZANETTI, Franciele Renata . As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de S. Paulo . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
22.   ZAVAGLIA, C. ; FRANCISCO, Reginaldo . Guia para a Prática de Tradução entre o italiano e o português do Brasil . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
23.   ZAVAGLIA, C. ; PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira . A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
24.   ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . Delineamento Ontológico do Domínio da Ecologia de Comunidades: o uso da ferramenta Protégé 3.0 . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
25.   ZAVAGLIA, C. ; FERRARESI, Monique Lopes . Corpus paralelo português-italiano-português: uma proposta para o domínio literário . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
26.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Vivian Regina Orsi Galdino de . Vocabulário erótico-obsceno português-italiano-português . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
27.   ZAVAGLIA, C. ; ZANETTI, Franciele Renata . As criações neológicas de José Simão . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
28.   ZAVAGLIA, C. ; PAGLIARO, Marília Gabriela Moreira . Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC: equivalentes em língua espanhola . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
29.   ZAVAGLIA, C. ; KASAMA, Deni Yuzo . Do fazer terminológico À Web Semântica: demonstração prática da ferramenta Protégé 3.0 . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
30.   ZAVAGLIA, C. ; FRANCISCO, Reginaldo . Levantamento da influência da língua do original em traduções do italiano para o português do Brasil . 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
31.   ZAVAGLIA, C. . Córpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para tradução Juramentada (CLiPP-Trad_jura): elaboração e aplicação. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
32.   ZAVAGLIA, C. . Tradução Juramentada de documentos para cidadania italiana. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
33.   ZAVAGLIA, C. . Produção de Ontologias Específicas: a modelagem da Onto-Eco. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
34.   ZAVAGLIA, C. . Córpus Lingüístico Paralelo da Tradução Juramentada: proposta de delineamento. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
35.   KASAMA, Deni Yuzo ; ZAVAGLIA, C. . O delineamento de uma ontologia bilíngüe (português/italiano) para o subdomínio da Ecologia de Comunidades. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
36.   QUIOZINI, Maria Amélia ; FERRARESI, Monique Lopes ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de itens lexicais no processo de elaboração de ontologias bilíngües de domínios especiais. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
37.   DEVECCHI, Michelli Glauce Ramos ; SOUZA, Tatiana Caiero de ; ZAVAGLIA, C. . A tradução de cromônimos no processo de elaboração de um Dicionário Multilíngüe (português/italiano/inglês). 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
38.   ZAVAGLIA, C. . Processo de elaboração do córpus lingüístico paralelo para a tradução juramentada (CLiP-Trad_Jura). 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
39.   ZAVAGLIA, C. . Mesa-redonda: Ex-alunos no mercado de trabalho. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
40.   ZAVAGLIA, C. ; RODRIGUES, Cristina Carneiro . Mesa-redonda: Tradução automática - origem, implicações, conflitos e perspectivas. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
41.   PELIZZONI, Jorge Marques ; ZAVAGLIA, C. . O delineamento de Ontologias de Domínio Específico: do processo de elaboração À sua implementação computacional. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).
42.   ZAVAGLIA, C. . Uma ontologia de conceitos para p português do Brasil com vistas ao Processamento de Línguas Naturais . 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
43.   ZAVAGLIA, C. ; GREGHI, Juliana Galvani . Homonymy in Natural Language Processes: a representation using Pustejovsky's Qualia Structure and Ontological Information . 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
44.   ZAVAGLIA, C. . Base de conhecimento léxico-ontológico para o português do Brasil: uma proposta de modelo. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
45.   ZAVAGLIA, C. . Base de conhecimento lexical para o português do Brasil: uma proposta de modelo . 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
46.   ZAVAGLIA, C. . Práticas de Tradução. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
47.   ZAVAGLIA, C. . A Elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês/Francês-Português-Italiano: Considerações de Cunho Tradutório. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
48.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo Verbal Indicativo: Possibilidades Tradutórias entre as Línguas Portuguesa do Brasil e Italiana. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
49.   MUSSARELI, A. R. ; FURUKAMA, C. K. R. ; ZAVAGLIA, C. . Considerações a respeito da elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes Semibilíngüe (DTHFS) Português-Italiano . 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
50.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana . A Elaboração de um Dicionário Trilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português-Francês / Francês-Português-Italiano: Reflexões e Considerações. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
51.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Uma comparação do Modo Verbal Indicativo entre as línguas portuguesa do Brasil e italiana. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
52.   ZAVAGLIA, C. . La traduzione delle espressioni idiomatiche cromatiche dall'italiano al portoghese: i suoi processi. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
53.   ZAVAGLIA, C. . O fenômeno da homonímia: entre o sistema e a norma. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
54.   ZAVAGLIA, C. . O fenômeno da homonímia e a tradução. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
55.   ZAVAGLIA, C. . A apresentação de dois verbetes bilíngües valenciais para o verbo falar: português-italiano e português-francês. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
56.   ZAVAGLIA, C. . O fenômeno da homonímia no tratamento computacional: algumas considerações. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
57.   SOARES, E. N. V. ; ZAVAGLIA, C. . A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
58.   GIMENEZ, E. ; ZAVAGLIA, C. . A tradução técnica de manuais em língua italiana: uma análise comparativa. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
59.   HUSSNE, F. D. ; ZAVAGLIA, C. . Elaboração de um glossário bilíngüe italiano-português / português-italiano de termos de tinturas para cabelo. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
60.   BERTOLINO, L. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
61.   NAVA, M. L. ; ZAVAGLIA, C. . Modo verbal indicativo: uma comparação entre as línguas portuguesa do brasil e italiana. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
62.   MARTINS, V. C. ; ZAVAGLIA, C. . Ensino de língua italiana por meio de músicas contemporâneas. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
63.   ZAVAGLIA, C. . A homonímia e o computador. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
64.   ZAVAGLIA, C. . O computador e a desambiguação da forma seu no português do Brasil. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).
65.   ZAVAGLIA, C. ; ZAVAGLIA, Adriana . A gramaticalização do tempo no modo verbal indicativo: uma análise comparativa entre o português do Brasil e as línguas francesa e italiana. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).
66.   ZAVAGLIA, C. . Aspectos semânticos e morfológicos dos cromônimos em italiano e em português. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
67.   ZAVAGLIA, C. . Aspectos semânticos dos cromônimos entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 1997. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
68.   ZAVAGLIA, C. . Isomorfia e Não-isomorfia Cromática e Morfológica dos Cromônimos das Línguas Italiana e Portuguesa do Brasil. 1997. (Apresentação de Trabalho/Outra).
69.   ZAVAGLIA, C. . A Construção de um Dicionário de Máquina como Suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. 1996. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
70.   ZAVAGLIA, C. . A Construção de um Dicionário de Máquina Como Suporte para Revisores Ortográfico e Gramatical. 1996. (Apresentação de Trabalho/Outra).
71.   ZAVAGLIA, C. . Gli Alterati Accrescitivi e Diminutivi nell'Italiano e nel Portoghese Brasiliano. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
72.   ZAVAGLIA, C. . O Ensino da Gramática: Implícito ou Explícito?. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Demais tipos de produção bibliográfica (2)

1.   DE RAMOS, B. A. ; ZAVAGLIA, C. . BETINHO e o BATEL DO TEMPO na VIAGEM DE CABRAL. São José do Rio Preto: Editora do Autor, 2006 (Revisão de Italiano).
2.   ZAVAGLIA, C. . Stanislao Nievo - poesia. São José do Rio Preto: Rio-pretense, 1999. (Tradução/Outra).

Softwares sem registro de patente (2)

1.   ZAVAGLIA, C. . Colore - Dicionário Multilíngüe de Cores. 2007.
2.   NUNES, Maria das Graças Volpe ; OLIVEIRA JR, O. ; HASEGAWA, R. ; MARTINS, R. T. ; TURINE, M. ; MONTILHA, G. ; MARTINS, T B F ; GHIRADELO, C. M. ; ZAVAGLIA, C. ; HERNANDEZ, J. ; SOSSOLOTE, C. R. . ReGra - Revisor Gramatical de Português do Brasil, 1995 . 1995.

Produtos tecnológicos (55)

1.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Deni Yuzo Kasama. Exame Geral de Qualificação - Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
2.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Mayara Stringhetta Sao. Exame Geral de Qaulificação - Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
3.   MURAKAWA, C. A. A.; AMARAL, L. A.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Rosane Malusa Golçalves Peruchi. Exame Geral de Qualificação - O vocabulário da Apicultura e da Meliponicultura no Brasil: estudos iniciais para a elaboração de um dicionário terminológico. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
4.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Beatriz Facincani Camacho. Exame Geral de Qualificação - Estudo Comparativo de Expressões Idiomáticas do Português do Brasil e de Portugal e do Francês da França e do Canadá. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
5.   MAZZI, M. G. C.; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português e italiano. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
6.   NUNES, José Horta; LAGAZZI-RODRIGUES, S. M.; XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Giovana Iliada Giacomini. A obra lexicográfica de Francisco da Silveira Bueno. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
7.   BACCIN, P. G.; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Agnaldo Seccato. Estrutura e função dos paracognatos (italiano-português): tratamento lexicográfico. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.
8.   XATARA, Claudia Maria; MARTINS, E. S.; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Adriana Cardoso de Moraes. A utilização de dicionários de língua portuguesa em salas de aula do ensino fundamental. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
9.   NUNES, José Horta; ZUCCOLILLO, C. M. R.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Maria Teresa Martins. Exame Geral de Qualificação - Análise Discursiva de Dicionários Infantis de Língua Portuguesa. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
10.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Adriana Cardoso de Moraes. Exame Geral de Qualificacao: A utilização de Dicionários de Língua Portuguesa em Salas de Aula do Ensino Fundamental. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
11.   XATARA, Claudia Maria; CANO, Waldenice Moreira; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Franciele Renata Zanetti. As criações neológicas apresentadas por José Simão no Jornal Folha de Sáo Paulo. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
12.   XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Exame Geral de Qualificação: Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português-italiano / italiano-português. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
13.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, Maria Crisitna Parreira da; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Franciele Renata Zanetti. Exame Geral de Qualificação: As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de São Paulo. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
14.   XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Thais Marini Succi. Exame Geral de Qualificação: Os sete pecados capitais expressos pelos provérbios.. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
15.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, Maria Crisitna Parreira da; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Vanzorico Carlos de Souza. Exame Geral de Qualificação: A variação lingüística na aquisição do vocabulário básico do português. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
16.   XATARA, Claudia Maria; CANO, Waldenice Moreira; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Vanzorico Carlos de Souza. O vocabulário Básico do português no processo de aquisição da língua materna. 2005. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
17.   RODRIGUES, Cristina Carneiro; HATTNHER, á. L.; FARIA, G. L. de; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Priscilla de Souza Ferro Rici. Exame Geral de Qualificacao: Tradução e Contextualização: Reflexões sobre Estratégias Tradutórias.. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
18.   RONCOLATTO, E.; XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Huélinton Cassiano Riva. Protótipo de Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas. 2004. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
19.   RODRIGUES, Cristina Carneiro; HATTNHER, á. L.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Patrícia Mara da Silva. Exame Geral de Qualificação: O Senhor dos anéis: a influência do tradutor na obra traduzida. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
20.   SILVA, Maria Crisitna Parreira da; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Magali Sanches Duran. Exame Geral de Qualificação: Dicionários Bilíngües Pedagógicos: Reflexões, Análise e Propostas). 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
21.   XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Huélinton Cassiano Riva. Exame Geral de Qualificação: Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
22.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, R. M.; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Tatiana Helena Carvalho Rios. Exame Geral de Qualificação - Idiomatismos português-francês-espanhol com nomes de partes do corpo humano. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
23.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, Maria Crisitna Parreira da; MURAKAWA, C. A. A.; VALE, O. A.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Huelinton Cassiano Riva. Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa do Brasil. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
24.   XATARA, Claudia Maria; CONSOLO, Douglas Altamiro; DIAS-DA-SILVA, B. C.; SCHMITZ, J. R.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Magali Sanches Duran. Parâmetros para a elaboração de dicionários bilíngües de apoio À escrita em línguas estrangeiras. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
25.   DIAS-DA-SILVA, B. C.; LONGO, B. N. O.; BERLINCK, R. A.; TAGNIN, S. E. O.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Ariani di Felippo. Delimitação e Alinhamento de Conceitos lexicalizados no Inglês Norte-americano e no Português Brasileiro. 2008. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
26.   NUNES, Maria das Graças Volpe; MONARD, M. C.; OLIVEIRA JR, O.; QUENTAL, V. S. T. D. B.; VILLAVICENCIO, A.; ALUíSIO, Sandra Maria; MARTINS, R. T.; STRUBE DE LIMA, V. L.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Lucia Specia. Uma abordagem híbrida relacional para a desambiguação lexical de sentido na tradução automática. 2007 - Instituto de Matemática e Estatística.
27.   FINATTO, M. J. B.; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de érika Nogueira de Andrade Stupiello. Léxico e sistemas de tradução automática: implicações de estratégias de controle lexical para a produção de textos de origem e suas traduções. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
28.   XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Um olhar sóciocultural sobre as metáforas do universo lexical erótico-obsceno em português brasileiro e italiano. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
29.   SABINO, Marilei Amadeu; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Paula Christina Falcão Pastore. Elaboração do dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
30.   XATARA, Claudia Maria; SILVA, M. C. P.; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Huelinton Cassiano Riva. Dicionário Onomasiológico de Expressões Idiomáticas da Língua Portuguesa do Brasil. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
31.   XATARA, Claudia Maria; CONSOLO, Douglas Altamiro; ZAVAGLIA, C.. Participação em banca de Magali Sanches Duran. Parâmetros para elaboração de dicionários bilíngües de apoio À codificação escrita em línguas estrangeiras. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
32.   VALE, O. A.; QUENTAL, V. S. T. D. B.; ZAVAGLIA, C.. Concurso Público de Provas e Títulos para Professor Adjunto na área de Letras e Lingüística, Subárea Teoria e Análise Lingüística. 2008. Universidade Federal de São Carlos.
33.   IOZZI, A.; CASTRO, G. M.; ZAVAGLIA, C.. Concurso Público de Provas e Títulos para o preenchimento de 01 função de Professor ASsistente, em R.D.I.D.P., no conjunto de disciplinas "Língua Italiana I a IV" do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
34.   SABINO, Marilei Amadeu; SOUZA, Araguaia Roque de; ZAVAGLIA, C.. Concurso Público para o preenchimento de um Professor em RTC na disciplina Língua Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
35.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
36.   SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ZAVAGLIA, C.. Comissão de Seleção para indicação de Monitoria sem remuneração junto À área de Língua italiana para 2009. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
37.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
38.   RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ROQUE, A. S. S.; ZAVAGLIA, C.. Comissão da Seleção para contratação de Bolsista Didático. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
39.   PEZATTI, G. E.; NUNES, José Horta; HATTNHER, M. A.; FILHO, L.C.J.; ABRAHAO, M. H. V.; ZAVAGLIA, C.. Comissão do Processo Seletivo e Comissão da Prova Escrita para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
40.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
41.   SILVA, M. C. P.; BUANI, B; ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos para alunos da graduação da UniversitÀ degli Studi di Milano. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
42.   OLIVEIRA, A.; ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudo para graduandos na UniversitÀ per Stranieri di Siena. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
43.   SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ZAVAGLIA, C.. Concuros para Bolsas de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores - MAE, Itália. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
44.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
45.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudo para alunos graduados da UniversitÀ per Stranieri di Siena. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
46.   HATTNHER, M. A.; ABRAHAO, M. H. V.; NUNES, José Horta; FILHO, L.C.J.; PEZATTI, G. E.; ZAVAGLIA, C.. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
47.   SOUZA, Araguaia Roque de; SABINO, Marilei Amadeu; RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ZAVAGLIA, C.. Seleção de alunos dos Cursos de Graduação de Licenciatura em Letras Noturno e Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor para Bolsa de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores da Itália MAE organizado pela área de Língua e Literatura Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
48.   RODRIGUES, Cristina Carneiro; TENANI, Luciani éster; THOMAZI, Sanderléia Roberta Longhin; BARROS, Lídia Almeida; ZAVAGLIA, C.. Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
49.   RODRIGUES, Cristina Carneiro; BARROS, Lídia Almeida; NUNES, José Horta; CONSOLO, Douglas Altamiro; ZAVAGLIA, C.. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
50.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
51.   SOUZA, Araguaia Roque de; RAMOS, Maria Celeste Tommasello; ZAVAGLIA, C.. Seleção de alunos dos Cursos de Graduação de Licenciatura em Letras Noturno e Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor para Bolsa de Estudos concedida pelo Ministério das Relações Exteriores da Itália MAE organizado pela área de Língua e Literatura Italiana do Departamento de Letras Modernas da UNESP/IBILCE. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
52.   GONçALVES, Carlos Sebastião Leite; BARROS, Lídia Almeida; TENANI, Luciani éster; RODRIGUES, Cristina Carneiro; THOMAZI, Sanderléia Roberta Longhin; ZAVAGLIA, C.. Indicação para a Comissão para o Exame de Seleção para Ingresso no Programa de Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
53.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos da UniversitÀ per Stranieri di Perugia. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
54.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudos para alunos da graduação da UniversitÀ degli Studi di Milano. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
55.   ZAVAGLIA, C.. Bolsa de Estudo para alunos graduados da UniversitÀ per Stranieri di Siena. 2004. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Trabalhos técnicos (16)

1.   ZAVAGLIA, C. . Comitê Científico da Jornada de Descrição do Português. 2009.
2.   ZAVAGLIA, C. . Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo. 2009.
3.   ZAVAGLIA, C. . Comitê Científico do VIII Encontro de Linguística de Corpus. 2009.
4.   ZAVAGLIA, C. . Comissão Científica do 57. Seminário do GEL. 2009.
5.   ZAVAGLIA, C. . Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo. 2008.
6.   ZAVAGLIA, C. . Comissão Científica do 56. Seminário do GEL. 2008.
7.   ZAVAGLIA, C. . Revista Estudos Lingüísticos vol. 36. 2007.
8.   ZAVAGLIA, C. . Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo - FAPESP. 2007.
9.   ZAVAGLIA, C. . Processo Judicial do Fórum de Nova Granada. 2007.
10.   ZAVAGLIA, C. . Comitê Científico do VI Encontro de Linguística de Corpus. 2007.
11.   ZAVAGLIA, C. . Revista Estudos Lingüísticos vol. 35. 2006.
12.   ZAVAGLIA, C. . Revista Eletrônica Domínios de Lingu@gem. 2006.
13.   ZAVAGLIA, C. . Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo - FAPESP. 2006.
14.   ZAVAGLIA, C. . Fundação para o Desenvolvimento da UNESP - FUNDUNESP. 2006.
15.   ZAVAGLIA, C. . ALFA - Revista de Linguística volume 50. 2006.
16.   ZAVAGLIA, C. ; OLIVEIRA, Leandro Henrique de Mendonça de ; NUNES, Maria das Graças Volpe ; TELINE, Maria Fernanda ; ALUíSIO, Sandra Maria . Avaliação de métodos de Extração Automática de Termos para a Construção de Ontologias. 2005.

Demais tipos de produção técnica (14)

1.   ZAVAGLIA, C. . Interpretação Consecutiva do italiano para o português dos Pronunciamentos do Prof. Pasquale Amato. 2008. (Interpretação Consecutiva).
2.   ZAVAGLIA, C. . Elaboração da Prova de Proficiência em Língua Estrangeira (Italiano) para o Processo Seletivo para o ingresso na Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos. 2008. (Elaboração e correção de Prova).
3.   ZAVAGLIA, C. . Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores - DMC (final). 2007. (Relatório de pesquisa).
4.   ZAVAGLIA, C. . A tradução na era da informática: do ALPAC À Internet. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
5.   ZAVAGLIA, C. . Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores - DMC (parcial). 2006. (Relatório de pesquisa).
6.   ZAVAGLIA, C. . Palavra, palavrinha, PALAVRãO: o proibido na linguagem. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
7.   ZAVAGLIA, C. . Os palavrões na linguagem: expressões proibidas em português e italiano. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
8.   ZAVAGLIA, C. . Elaboração de uma Base Léxico-Ontológica Computacional (Português) do Subdomínio da Ecologia Bloc-Eco. 2004. (Relatório de pesquisa).
9.   ZAVAGLIA, C. ; RAMOS, Maria Celeste Tommasello . Canções italianas da década de 90 no ensino de língua italiana. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
10.   ZAVAGLIA, C. . Os processos tradutórios dos nomes de cores: das expressões sintagmáticas e idiomáticas À elaboração de verbetes (italiano). 1999. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
11.   ZAVAGLIA, C. . Aggiornamento in Lingua e Cultura Italiana - Revisão Gramatical. 1999. .
12.   ZAVAGLIA, C. . A tradução dos nomes de cores entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 1997. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
13.   ZAVAGLIA, C. . La Pronuncia Italiana: Alcune Nozioni Fonetiche. 1994. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
14.   ZAVAGLIA, C. . A Leitura em Língua Estrangeira: uma Proposta Relativa ao Ensino de Italiano. 1993. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Produção artística/cultural (5)

1.   ZAVAGLIA, C. ; SOUZA, Araguaia Roque de . Entrevista - Concurso America Latissima e Bolsas de Estudo para Italia. 2006. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
2.   ZAVAGLIA, C. ; XATARA, Claudia Maria ; SABINO, Marilei Amadeu . Entrevista sobre Pesquisas em Lexicologia e Lexicografia. 2003. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
3.   RAMOS, Maria Celeste Tommasello ; ZAVAGLIA, C. . Entrevista sobre o livro "Canzoni Italiane degli Anni Novanta". 2001. (Apresentação em rádio ou TV/Outra).
4.   ZAVAGLIA, C. ; FRANCISCO, Reginaldo . No terreno arenoso da tradução. 2008 (Entrevista).
5.   ZAVAGLIA, C. . Parece mas não é. 2008 (Entrevista).

Tese de doutorado (4)

1.   Paula Christina Falcão Pastore. Elaboração do Dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. Início: 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Tatiana Carvalho Rios. Uma proposta de dicionário português-espanhol de expressões idiomáticas usuais. Início: 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.
Orientador: Claudia Zavaglia.
3.   Sheila C. P. Gonçalves. Os Campos Léxicos e o Dicionário Analógico. Início: 2008. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
4.   Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Um olhar erótico-obsceno sobre os universos lexicais em italiano e em português brasileiro: a atualização de seus semas. Início: 2007. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.
Orientador: Claudia Zavaglia.

Iniciação científica (3)

1.   Fábio Henrique de Carvalho Bertonha. Equivalentes em italiano para um dicionário de regência verbal. Início: 2009. Iniciação_científica (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Sabrina de Cássia Martins. Cromônimos técnico-científicos para elaboração de dicionário (italiano-português). Início: 2007. Iniciação_científica (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
3.   Raphael Mendes. Cromônimos técnico-científicos para elaboração de dicionário (inglês-espanhol). Início: 2007. Iniciação_científica (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.

Orientações de outra natureza (2)

1.   Catharine Kamie Ramos Furukawa. Dicionário Jurídico Italiano-Português (Brasileiro): levantamento de itens lexicais. Início: 2009. Orientação de outra natureza. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Mariele Jaqueline Belton Moreira. Dicionário Jurídico Italiano-Português (Brasileiro): levantamento de itens lexicais. Início: 2009. Orientação de outra natureza. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.

Dissertação de mestrado (3)

1.   Vivian Regina Orsi Galdino de Souza. Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português e italiano. 2007. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, .
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Deni Yuzo Kasama. Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
3.   Franciele Renata Zanetti. As criações neológicas de José Simão no Jornal Folha de São Paulo. 2006. 0 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, .
Orientador: Claudia Zavaglia.

Iniciação científica (43)

1.   Mirelli Caroline Pinheiro Silva. A busca de provérbios com nomes de cores para o Dicionário Multilíngüe de Cores DMC em italiano e português.. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Sabrina de Cássia Martins. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
3.   Raphael Mendes. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
4.   Francysneire de Sant Anna Darini. Dicionário Multilingüe de Cores italiano-português / português-italiano: Azzuro, Blu/Azul; Bianco/Branco; Bruno, Marrone/Marrom; Giallo/Amarelo; Grigio/Cinza; Nero/Preto; Rosa/Rosa; Rosso/Vermelho e Verde/Verde. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
5.   Gisele Cristina dos Santos. Os campos cromáticos marrom, cinza, azul, vermelho, amarelo, verde, preto, branco e rosa do Dicionário Multilingüe de Nomes de Cores: equivalentes em espanhol e inglês. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
6.   Sabrina de Cássia Martins e Raphael Mendes. Dicionário Multilíngüe de Cores: ampliação e alimentação vocabular. 2007. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
7.   Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução Italiano-Português do Brasil: uma proposta. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
8.   Lara Ghissoni Pedroso. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras C,F,J,L,O]. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
9.   Juliana Uetsuki dos Santos. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras B,D,H,M]. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
10.   Thales Estevão Felício Minelli. Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: Nomenclatura e Microestrutura em Língua Portuguesa [Letras A,T,N,Q]. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
11.   Francysneire Santana Darini. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: os campos cromáticos marrom e cinza. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
12.   Gisele Cristina dos Santos. Os campos cromáticos marrom e cinza do Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: equivalentes em espanhol e inglês. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
13.   Lais Helena Teixeira dos Santos. Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: o campo cromático cor-de-rosa. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
14.   Luciane Donizeti Faustino. O campo cromático cor-de-rosa no Dicionário Multilíngüe de Nomes de Cores: equivalentes em inglês e francês. 2006. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
15.   Marília Gabriela Moreira Pagliaro. A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC. 2006. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
16.   Marília Gabriela Moreira Pagliaro. Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes em espanhol. 2006. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
17.   Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução Italiano-Português do Brasil. 2006. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
18.   Deni Yuzo Kasama. A construção de uma ontologia bilíngüe (português-italiano) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Comunidades). 2005. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
19.   Michelli Glauce Ramos Devecchi. Dicionário semibilíngüe de cromônimos italiano-português-inglês/português-italiano-inglês: bianco/branco, nero/negro, rosso/vermelho, giallo/amarelo. 2005. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
20.   Claire de Souza Martins. Córpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para a Tradução Juramentada (CLiPPI-Trad_Jura): proposta de delineamento e elaboração. 2005. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
21.   Marília Gabriela Moreira Pagliaro. A busca de equivalentes em língua espanhola para o Dicionário Multilíngüe de Cores - DMC . 2005. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
22.   Reginaldo Francisco. Guia para a Prática de Tradução italiano-português do Brasil. 2005. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
23.   Marília Gabriela Moreira Pagliaro. Dicionário Multilíngüe de Cores: equivalentes em espanhol. 2005. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
24.   Acsa Elizabeth Marques Ferreira. Base léxico-ontológica monolíngüe (português) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Ecossistemas). 2004. 85 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
25.   Maria Amélia Quiozini. Base Léxico-Ontológica Bilíngüe (Português-Italiano) com vistas ao Tratamento Computacional: uma proposta para o Subdomínio da Ecologia (Ecologia de Populações). 2004. 120 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
26.   Monique Lopes Ferraresi. Base léxico-ontológica monolíngüe (português) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Populações). 2004. 120 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
27.   Maria Luíza Oliveira Garcia. Base léxico-ontológica bilíngüe (português-italiano) com vistas ao tratamento computacional: uma proposta para o subdomínio da Ecologia (Ecologia de Ecossistemas). 2004. 85 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
28.   Tatiana Caiero de Souza. Elaboração de um Dicionário Semibilíngüe Temático de Cromônimos italiano-português/português-italiano: Bianco/Branco, Nero/Negro e Rosso/Vermelho. 2004. 130 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
29.   Tatiana Caiero de Souza. A Elaboração De Um Dicionário Semibilíngüe Temático de Cromônimos Italiano-Português/Português-Italiano: Bianco/Branco e Nero/Negro. 2003. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
30.   Maria Amélia Quiozini. Base Léxico-Ontológica Computacional Bilíngüe (Português/Italiano) para o Subdomínio Ecologia do Domínio das Ciências Biológicas (Blocb-Eco). 2003. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
31.   Monique Ferraresi. Base Léxico-Ontológica Computacional Monolíngüe (Português) para o Subdomínio Ecologia do Domínio Das Ciências Biológicas (Blocm-Eco). 2003. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
32.   Simone Sundermann Cesar. Vocabulário português-italiano das zonas erógenas. 2003. 80 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo À Pesquisa do Estado de São Paulo.
Orientador: Claudia Zavaglia.
33.   Marina Figueiredo Lima. Vocabulário erótico-obsceno da língua italiana dos campos léxicos pênis, ânus, púbis, testículos. 2002. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
34.   Caroline Kazue Ramos Furukama. Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes (DTHF) semibilíngüe português-italiano - Letra A (de anarquista a azulado). 2001. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
35.   Andreza Renata Mussareli. Elaboração de um Dicionário Temático de Homônimos Freqüentes (DTHF) semibilíngüe português-italiano - Letra A (de a a analisado). 2001. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
36.   Marina Figueiredo Lima. Histórias em Quadrinhos: aspectos sócio-culturais por meio da linguagem e da tradução (italiano e português). 2001. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
37.   MArcela Ortiz Pagotto. Versão do português para o italiano: uma prática tradutória. 2001. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
38.   Mirian de Lucca Nava. La strada che va in cittÀ (O Caminho que Leva À Cidade) de Natalia Ginzburg: possibilidades tradutórias concernentes ao modo verbal indicativo entre as línguas italiana e portuguesa do Brasil. 2001. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
39.   Lilian Cristina Bertolino. O ensino da língua italiana para crianças por meio de músicas e contos infantis. 1999. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
40.   Vanessa Cristina Martins. A aprendizagem da língua italiana por meio de músicas contemporâneas. 1999. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
41.   Edi Nelson Vicente Soares. A música italiana dos anos 90: elaboração de material didático. 1999. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
42.   Fernanda Delgallo Hussne. Elaboração de um Glossário Bilíngüe Italiano-Português / Português-Italiano de Termos de Rótulos de Tinturas para cabelo. 1999. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
43.   Mirian de Lucca Nava. Modo Verbal Indicativo: possibilidades tradutórias entre as línguas portuguesa do brasil e italiana. 1999. 0 f. Iniciação_científica. (Graduando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.

Orientações de outra natureza (33)

1.   Miriã Granato Bernardes de Araújo. Prática de Tradução em Língua Italiana I e II.. 2007. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Acadêmico e Extensão III.
Orientador: Claudia Zavaglia.
2.   Bruno Buani, Alessandro de Oliveira, Cibele Alves Pinheiro. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM Ionoderm. 2007. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
3.   Sabrina de Cássia Martins. Levantamento de termos técnicos e científicos com nomes de cor (italiano-português). 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
4.   Sarah Esteves Tambur. Levantamento de cromônimos dos campos cromáticos bordô, creme, bege/beige, berinjela, laranja, púrpura, roxo, violeta.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
5.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções AEROSOL KYARA AIRY. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
6.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções AEROSOL KYARA EASY. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
7.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANôMETRO ANERóIDE. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
8.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESTETOSCóPIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
9.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANôMETRO DE COLUNA DE MERCúRIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
10.   Andréia Aparecida Ruy. Tradução do italiano para o português do texto "La creta è la creta". 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
11.   Angélica Cattini. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções ZAINI. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
12.   Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANôMETRO ANERóIDE. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
13.   Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções EPG JUNIOR. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
14.   Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESTETOSCóPIO.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
15.   Angélica Cattini. Tradução do italiano para o português do Manual de Instruções ESFIGMOMANôMETRO DE COLUNA DE MERCúRIO. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
16.   Angélica Cattini. Tradução do Italiano para o português do texto "La creta è la creta".. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
17.   Rosana Elizabete Scrochio do Prado. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções PUFFY.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
18.   Rosana Elizabete Scrochio do Prado. Tradução do Italiano para o português do texto "La creta è la creta".. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
19.   Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM IONOSTIM.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
20.   Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM FITNESS - eletroestimulador muscular.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
21.   Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM ELESTIM 2.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
22.   Thales Estevão Felício Minelli. Tradução do Italiano para o português do Manual de Instruções LEM ELESTIM 4.. 2006. Orientação de outra natureza. (Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
23.   Reginaldo Francisco. Leituras e análises de textos teóricos como base para propostas de atividades de tradução do Italiano para o Português. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Ao Estudante.
Orientador: Claudia Zavaglia.
24.   Claire de Souza Martins. Elaboração e sistematização de um córpus de Tradução Juramentada de italiano-português-italiano. . 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Ao Estudante.
Orientador: Claudia Zavaglia.
25.   Lais Helena Teixeira dos Santos. DICIONáRIO MULTILíNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes . 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
26.   Luciane Donizeti Faustino. DICIONáRIO MULTILíNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes . 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
27.   Francysneire Santana Darini. DICIONáRIO MULTILíNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes . 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
28.   Gisele Cristina dos Santos. DICIONáRIO MULTILíNGÜE DE CORES: campos cromáticos e equivalentes . 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
29.   Cintia Sumitani. Levantamento de Expressões Idiomáticas Erótico-Obscenas em Português-Italiano e Italiano-Português. 2005. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
30.   Reginaldo Francisco. MANUAL PRáTICO DE TRADUçãO DO ITALIANO PARA O PORTUGUêS: subsídios e fundamentos para uma primeira proposta. 2004. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
31.   Thales Estevão Felício Minelli. Proposta de um dicionário de regência verbal italiano-português: letra A. 2004. 60 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
32.   Gisele Cristina Ribeiro. Levantamento de cromônimos neológicos em língua portuguesa e italiana. 2003. Orientação de outra natureza. (Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.
33.   Simone Sundermann Cesar. Levantamento de termos da língua italiana referentes aos campos léxicos vulva, nádegas, clitóris, seios. 2002. 0 f. Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
Orientador: Claudia Zavaglia.

(*) Relatório criado com produções desde 1970 até HOJE
Data de processamento: Terça, 01/09/2009 10:59:27


Este arquivo foi gerado automaticamente por scriptLattes V6.12 (desenvolvido no CCSL-IME/USP por J.P. Mena-Chalco e R.M. Cesar-Jr). Os resultados estão sujeitos a falhas devido ao processamento automático dos currículos Lattes. Os erros normalmente devem-se a inconsistências no preenchimento dos currículos. Caso note alguma falha, por favor, contacte o responsável por esta página: taspardo@icmc.usp.br