|
1. | GINEZI, L. L. . Projeto Café do Brasil - O Desafio da Compilação de um Corpus de Língua Falada. In: 16º INPLA, 2007, São Paulo. Linguagem em Atividades, 2007. |
1. | GINEZI, L. L. . A TRADUçãO TéCNICA E A PALAVRA. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
2. | GINEZI, L. L. . Projeto Café do Brasil - o desafio da compilação de um corpus de língua falada. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
3. | GINEZI, L. L. . análise de ferramentas para a extração de termos. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
4. | GINEZI, L. L. . Corpus falado Café - Coleta e Transcrição de Dados. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
5. | GINEZI, L. L. . Tradução e Jornalismo. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
6. | GINEZI, L. L. . Dicionários Bilíngües - como e quando utilizá-los. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra). |
7. | GINEZI, L. L. . Corpus Falado - Café. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
8. | GINEZI, L. L. . Corpus de Língua Falada - O Café (COMET). 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação). |
1. | GINEZI, L. L. ; CARIBé, Y . Entrevista com Suzuki Sadami. SãO PAULO: UNINOVE, 2008. (Tradução/Artigo). |
2. | GINEZI, L. L. . A CARNE NA MESA. SãO PAULO: CASA LATINA, 2008. (Tradução/Outra). |
3. | GINEZI, L. L. . CAVERNAS ESLOVENAS. SãO PAULO: CASA LATINA, 2008. (Tradução/Outra). |
4. | GINEZI, L. L. . Dicionário Enciclopédico de Administração. São Paulo: Editora Atlas, 2003. (Tradução/Livro). |
1. | GINEZI, L. L. . Interpretação de acusados - Fórum Criminal Central da Barra Funda. 2009. |
1. | GINEZI, L. L. . English on Campus. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
2. | GINEZI, L. L. . Inglês Básico. 2007. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - elaboração de material de inglês para EAD). |
3. | GINEZI, L. L. . Curso de Inglês Básico. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
4. | GINEZI, L. L. . Conversação. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
5. | GINEZI, L. L. . English on Campus. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
6. | GINEZI, L. L. . Curso de Metodologia do Ensino do Inglês. 2006. . |
7. | GINEZI, L. L. . Café do Brasil - Estudo das Variações Socioterminológicas e Intralingüísticas na Oralidade. 2006. (Relatório de pesquisa). |
8. | GINEZI, L. L. . English on Campus. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
9. | GINEZI, L. L. . English on Campus. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Extensão). |
1. | GINEZI, L. L. . Ultralíngua. 2000 (co-autoria dicionário português <>inglês). |
1. | Mônica Parlato. A relevância do domínio da norma padrão da língua portuguesa na tradução de textos de língua inglesa. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
2. | Carlos Fernandes dos Santos. Tradução de Expressões Idiomáticas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
3. | Magda de Farias. As interferências culturais no ato tradutório. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
4. | Renata Soares. Tradutor automático x tradutor humano: contrastes na tradução. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
5. | Janaína Sueli da Silva. Tradução direta e tradução indireta. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
6. | Fabiana de Mattos. Memórias de tradução - uma ferramenta de auxílio ao tradutor. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
7. | Vanessa Goulart Fontes. A atual situação da interpretação no mercado de trabalho. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
8. | Vera Curto. Contrastes entre tradução e interpretação. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
9. | Erica Gonçalves. Interação entre Tradução e Terminologia. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
10. | André Luís Inocêncio. Lingüística de Corpus Aplicada À Tradução. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso. (Graduação em Tradutor-Intérprete) - Universidade Nove de Julho. Orientador: Luciana Latarini Ginezi. |
(*) Relatório criado com produções desde 1970 até HOJE
Data de processamento: Terça, 01/09/2009 10:59:27
Este arquivo foi gerado automaticamente por scriptLattes V6.12 (desenvolvido no CCSL-IME/USP por J.P. Mena-Chalco e R.M. Cesar-Jr). Os resultados estão sujeitos a falhas devido ao processamento automático dos currículos Lattes. Os erros normalmente devem-se a inconsistências no preenchimento dos currículos. Caso note alguma falha, por favor, contacte o responsável por esta página: taspardo@icmc.usp.br